-
Kłopoty z tłumaczeniami11.01.201811.01.2018Chodzi mi jak rozwiązać temat polskiego tłumaczenia po oryginalnym wyrazie angielskim np. w zdaniu: „Słowo food (angielskie słowa pisane kursywą) – jedzenie zapamiętałbym przez…”. Chodzi mi o to, że słowo jedzenie nie jest oddzielone od słowa zapamiętałbym w żaden sposób i wydaje mi się, że powinno to być odseparowane. Podobnie w zdaniu: „…a day (kursywa) znaczy: dzień”. Czy tłumaczenie powinno być wzięte w cudzysłów, oddzielone myślnikiem, czy bez niczego. Dziękuję!
-
Miejsce spisu treści w publikacji
31.05.202431.05.2024Dzień dobry,
czy zgodnie z normą przedmowa, która jest w książce umieszczona przed spisem treści, powinna być uwzględniona w spisie treści? Podobnie wykaz autorów, podziękowanie itp.?
z poważaniem
Anna Nowosielska
-
polska premier czy polski premier?6.11.20146.11.2014Jaką formę przybiera przymiotnik określający rzeczownik męski, jeśli nie ma on żeńskiego odpowiednika (lub brzmi sztucznie), a dotyczy kobiety, przykładowo: – Ewa Kopacz – polska premier czy polski premier?
– Indira Gandhi – indyjski polityk czy indyjska polityk? itp.
-
preferencje3.03.20133.03.2013Moje uszanowanie.
Czasami słyszę o czyichś preferencjach muzycznych. Czy to dobre połączenie wyrazów? Sprawdzałem znaczenie słowa preferencje i jakoś nie pasuje mi ono w połączeniu z muzyką. -
rzuciło mi się – gdzie?3.12.20083.12.2008Dzień dobry,
rozmawiając z koleżanką, wymsknęła mi się fraza rzuciło mi się w uszy i zaraz zareagowałam: czy może się coś rzucić w uszy? Jeśli nie, to jakim powiedzeniem możną ową frazę zastąpić?
Serdecznie dziękuję. -
Schemat składniowy czasownika chcieć
6.04.20246.04.2024Dzień dobry,
mam pytanie: jeśli chodzi o przycisk na stronie internetowej, poprawnie byłoby napisać „Chcę zniżki” czy „Chcę zniżkę”? Chodzi o zniżkę, o której wcześniej było wspomniano w artykule marketingowym, a przycisk będzie znajdował się zaraz pod nim. Są tutaj podobne tematy, ale tam chyba chodziło nie o rzeczowniki rodzaju żeńskiego.
Z wyrazami szacunku,
Katarzyna
-
Sowiecki czy radziecki – raz jeszcze
26.06.201826.06.2018Jeszcze w sprawie Sowietów. W Wikipedii (wiem, że źródło nie zawsze wiarygodne) przeczytałem, że określenie radziecki zostało zaproponowane przez sowietologa Wiktora Sukiennickiego w roku 1934, ale przyjęła się dopiero, gdy kilka lat po wojnie praktykę tę narzuciły władze komunistyczne. Być może dałoby się tę informację zweryfikować w źródłach.
Łukasz
-
sp. z o.o.21.01.200521.01.2005Krajowy rejestr sądowy podaje w odpowiedniej rubryce wypisu z rejestru przewidzianej na nazwę podmiotu: KALKOR SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ. Jak poprawnie należy pisać w skrócie nazwę tego przedsiębiorstwa: Kalkor Sp. z O.O. czy Kalkor sp. z o.o.? Zwrot spółka z ograniczoną odpowiedzialnością jest traktowany przez sąd jako część nazwy i moim zdaniem pierwsza forma jest poprawna, ale moi znajomi twierdzą, że poprawna jest druga z podanych wyżej pisowni. Jak jest naprawdę?
-
Powietrze1.04.20201.04.2020Szanowni Państwo,
w pieśni błagalnej „Święty Boże” śpiewamy:
Od powietrza, głodu, ognia i wojny
Wybaw nas Panie!.
Proszę powiedzieć, dlaczego Bóg ma nas uchronić przed powietrzem? Czy znamy inny przekład właściwej suplikacji?
Z góry dziękuję za odpowiedź i łączę wyrazy szacunku
Mario Jakub Kiliński
-
wójtka
14.05.202414.05.2024Dzień dobry,
Czy użycie formy ̈wójtkä w odniesieniu do kobiety jest poprawne ?
Źródło:
Bardzo dziękuję!